Basic Korean Vocabulary

Basic Korean Vocabulary

Prix habituel €24,90 EUR
Prix habituel Prix promotionnel €24,90 EUR
Taxes incluses.

Frais d’expédition calculés à l’étape du paiement.

Type : manuel pour apprendre le vocabulaire de base en coréen.
Points forts :
- Mises en situations comme en Corée du Sud
- Nombreuses expressions du quotidien
- Apprentissage du vocabulaire
- Aide explicative grâce à des dessins et des schémas
- Axé sur la vie quotidienne en Corée du Sud
- En anglais et en coréen
Afficher tous les détails

informations complémentaires

Auteur : The Calling
Manuel d'apprentissage de vocabulaire coréen.

La maîtrise d'une langue est souvent répartie en 6 niveaux, depuis le niveau débutant (niveau 1) jusqu'au niveau avancé (niveau 6).
Pour la plupart des manuels coréens, le niveau est réparti comme ceci :

  • 1 : grand débutant (commence de 0)
  • 2 : débutant ayant appris les bases
  • 3 : début du niveau intermédiaire et maitrise d'une certaine partie des conversations quotidiennes
  • 4 : seconde partie du niveau intermédiaire, les conversations quotidiennes sont totalement maitrisées
  • 5 : début du niveau avancé et maitrise plus approfondie de la langue
  • 6 : maîtrise quasi-totale de la langue, y compris les sujets pointus tels quel les actualités, la politique, etc.
  • Un student book, ou textbook, s'apparente au manuel général pour apprendre le coréen. Il contient du vocabulaire, des points de grammaire, des dialogues, des textes et parfois un contenu audio accessible via un CD ou un site internet.
  • Un workbook est un cahier d'exercices permettant de pratiquer les points de grammaires et le vocabulaire étudiés dans le student book.

Il est souvent recommandé d'acheter le student book et le workbook de paire pour pouvoir non-seulement apprendre le coréen, mais aussi s'exercer.

Les manuels de coréen édités en Corée du Sud sont généralement à destination du plus grand nombre d'étudiants possible ou du public le plus à même d'apprendre la langue coréenne (voisinage géographique). C'est pourquoi la plupart des manuels disposent à ce jour d'une traduction en anglais, en chinois ou en japonais.
Il n'existe que peu de manuels disposants d'une traduction en français, et les méthodes des universités comme Sogang, Yonsei ou Seoul National University n'en font malheureusement pas partie.